Page 4 of 12

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-19 19:09
by cyberzomby
Yep I was looking at that list. What I mean was: How do I pronounce those lines. Like the US Soldiers do in BF2 with the voice going up, shouting-not shouting. Or shall I give those lines my own spinn.

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-19 21:02
by ice_killer
*** long it wont sound like
ik heb hier een hospik nodig
(i need a medic here)
i would go for:
dokter, kan hier een dokter komen?
(medic, i need a medic over here)

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-19 21:04
by cyberzomby
Yea. That was what I was hopin for. Just like: Enemy armoured vehicle sighted would be: Armoured vehicle incoming! or just: Enemy armour!

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 06:58
by 43mechbrig-Michael
Ohhhhh, this makes me wanna play it right now! :D

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 07:11
by Glimmerman
Here is the complete list of all voices and translated text:

Dutch Voices - Google Docs

This list isnt 100% complete yet but you can get some examples from it.

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 07:52
by cyberzomby
Cool thanks! Will try some acting this evening.

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 09:11
by Glimmerman
Ok looking forward to the sound files, i discussed it with AfterDune shortly and we figured your voice as the grunt (squad Member) voice so concentrate on those.

Try to record voices in .ogg format and high quality as described in the tutorial. and use the proper filename as displayed in the spreadsheet.

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 09:12
by cyberzomby
Yep :) I figured that out as well. Well! I first wanted to put some of those lines on here to see if you think I acted right. After that Ill concentrate on quality and filesize en extension and stuff.

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 09:40
by cyberzomby
To help us translate the 1:1 conversion from english I posted the following on our dutch military hyves. Ill let you guys know if I get a reaction:

Hey iedereen,

ik speel Project Reality (een Battlefield 2 modificatie wat het heel realistisch maakt) en op die site is een groep Nederlandse mensen bezig een Nederlandse mini-mod te maken. Op die manier is de Nederlandse Strijdkracht ook vertegenwoordigd. Zie dit niet als: Oh vet nu kan ik met Nederlandse wapens spelen! Maar meer als een soort eerbetoon.

Nou ga ik de stemmen inspreken van de soldaat (er is ook nog bevelhebber en peletonleider) en heb dus een lijst gekregen van zinnen.

Deze zinnen zijn alleen direct vertaald uit het Engels en bevatten naar onze mening termen die de Nederlandse Soldaat niet gebruikt.

Zou iemand ons kunnen helpen met het invoegen van militair jargon?

Het zou dan gaan om dit soort zinnen vermilitairen:

We hebben hier een monteur nodig! (origineel: We need an engineer here!)

Ik ben door m'n kogels heen
(origineel: Im dry, reloading)

Vijandelijk pantservoertuig in zicht!
(origineel: Enemy armour spotted)

We hebben een hospik nodig!
(we need a medic here)

Vooral die laatste ben ik benieuwd naar. Hoe zeggen jullie dit terwijl je op oefening bent? Of misschien zitten hier mensen die dit jammerlijk genoeg in het echt hebben meegemaakt?

In ieder geval bedankt als er iemand naar wilt kijken! En alvast excuus als dit niet toegestaan is.

Groeten!
Jan Hoos

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 10:07
by AfterDune
Record to .wav if you can. Large filesize, but best quality. We'll convert to .ogg afterwards.

Cyber, you can send the link to the Google document along, so they get an idea of the sentences.

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 10:19
by Glimmerman
I remember our texture artist Martin allready translated a lot of those lines once, i need to look up where he did that.

Edit found them:

Roger
In orde
Begrepen
Akkoord
Oké
Prima
Nee
Nee
Nee
Niet mogelijk
Nope
Echt niet!
Mooi werk, bedankt
Bedankt
Hé, thanks
Goed gedaan
Bedankt man
Thanks, die houd je van me tegoed
Sorry
Shit, sorry
Mijn fout
Sorry man
Fuck, sorry man
Gah, stom van me
Vijandelijk voertuig spotted
Vijandelijk voertuig ontdekt, over.
Vijandelijk voertuig!
Vijand op de weg!
Enemy APC ontdekt.
Vijandelijke APC ontdekt.
APC!
-
Tank spotted
Vijandelijke tank, daar!
Vijandelijk tank in zicht!
Vijandelijke tank komt dichterbij, over.
Vijandelijke AA ontdekt.
Vijandelijke AA ontdekt, over.
Ik zie hier een mobiele AA, over.
Enemy AA
Vijandelijke heli!
Vijandelijke heli, over.
Vijandelijke helikopter spotted.
Er komt een vijandelijke heli aan, over.
Vijandelijk vliegtuig ontdekt, over.
Vijandelijke jet, over.
Vijandelijke vliegtuigen
Ze zitten vlak boven ons, over.
Vijandelijk schip ontdekt.
Vijandelijke boot ontdekt.
Vijandelijk schip ontdekt.
Vijandelijk schip ontdekt.
Ik zie tango's hier!
Vijandelijke troepen gezien
Vijandelijke troepen!
Tango's onder me!
Ik zie een sniper!
Er zitten snipers in het gebied.
Sniper!
D'r zit hier een sluipschutter.
Ik zie een mijn!
D'r liggen hier mijnen.
Mijnen hierzo.
We zijn op mijnen gestuit, over.
Vijandelijke troepen spotted, over
Vijandelijke troepen, over.
Vijandelijke troepen in beweging.
Vijandelijke activiteit.
Wat zijn de orders?
We hebben hier orders nodig, over.
Wat zijn de orders, over.
We hebben nieuwe bevelen nodig!
Haal ons hier weg, over.
Haal ons hier weg!
Hé, ik heb een lift nodig.
Haal me hier weg, nu!
Stap in!
Snel! Spring erin!
Kom erin!
Kom aan boord!
We hebben versterking nodig, over.
We hebben versterking nodig, snel!
We kunnen het niet alleen af, stuur hulp!
Stuur versterkingen! Over.
Richt de houwitzers hier op!
Ik wil hier een spervuur.
Kunnen jullie een sperwer oversturen? Over.
Ik wil hier graag een sperwer.
Ik heb een hospik nodig.
MEDIC!
HOSPIK!
Ik heb een hospik nodig!
De boel moet gerepareerd worden.
We hebben hier genisten nodig.
We hebben hier een monteur nodig!
De boel moet hier snel gerepareerd worden.
Verzoek voor munitie, over.
We hebben munitie nodig!
We zijn er bijna door. We hebben munitie nodig.
Al m'n patroonhouders zijn leeg!.
We hebben een voorraaden nodig, over.
We hebben hier voorraaden nodig.
Wegwezen!
GAAN!
We gaan!
GOGOGO!
Terug!
Terugvallen!
Terugtrekken!
Ze maken ons af! Wegwezen!
Eruit!
Eruit!
Spring eruit!
Spring eruit, snel!
Uitstappen!
Uitstappen, snel!
Wegwezen!
Wegwezen!


But this is about one third of the complete list and witch file belongs to witch line you figure it out ;)

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 10:32
by AfterDune
Glim, can you edit the Google document so it's more complete?

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 10:39
by Glimmerman
ill try

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 19:07
by cyberzomby
Oke, here are two clips I just recorded. Boy! Acting is hard! I also had grenade and friendly fire but my voice sounded so high pitched that I couldnt send those in :P

Let me know if you still think the quality is good enough and if "acting" is good enough for your mod?

This is nothing final yet though! But I wonder if I "scream" in the mic if the quality is still good enough.

http://www.wiimonkeys.nl/munitie.wav

http://www.wiimonkeys.nl/dankje_fixed.wav

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 19:09
by MikeDude
i like it. dankje :D

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 19:18
by Sizum85
nice,good job

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 19:22
by sn1p3rslippinz
Sounds great :D

P.s - I love the dutch language :)

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 19:55
by ice_killer
cyberzomby wrote:Oke, here are two clips I just recorded. Boy! Acting is hard! I also had grenade and friendly fire but my voice sounded so high pitched that I couldnt send those in :P

Let me know if you still think the quality is good enough and if "acting" is good enough for your mod?

This is nothing final yet though! But I wonder if I "scream" in the mic if the quality is still good enough.

http://www.wiimonkeys.nl/munitie.wav

http://www.wiimonkeys.nl/dankje_fixed.wav
are you ill, sounds sure like

Re: [TASK] Dutch Voices

Posted: 2009-01-20 21:16
by Glimmerman
Sound quality has my seal of approal :)

now try shouting because speaking load wont be enough.