Page 1 of 2

Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-23 22:12
by maarit
translate the map names at your language....
but if silent eagle is silent eagle...dont bother....

here is some:
Muttrah city= Muttrahin kaupunki.
Seven gates= Seitsem?n porttia.
Silent eagle= Hiljainen kotka.
Fools road= Tyhmien tie
:-D

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-23 22:22
by AK47 WARRIOR
Mutrah city = مدينة مطرح

Seven Gates = البوابات السبعة

Silent Eagle = النسر الصامت

Fools Road = طريق الاغبياء or something like that

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-23 22:28
by AK47 WARRIOR
Any way im going to

cesta budala or Tyhmien tie

but i think Grad rockets Muttrah is better

limeni im joking don't take it seriosly

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-23 22:33
by Sgt.Desert Tiger[TR]
Muttrah city= Muttrah Şehri
Seven gates= Yedi Kapı
Silent eagle= Sessiz Kartal
Fools road= Aptallar Yolu or Budalalar Yolu or Enayiler Yolu or Akılsızlar Yolu or Salaklar Yolu if "s" in Fools mean more than one.

If "s" in Fools for own, they like Aptalın Yolu or Budalanın Yolu or Enayinin Yolu or Akılsızın Yolu or Salağın Yolu :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-23 22:38
by BroCop
'Limeni[BiH wrote:;1670484']
Fools road= Cesta Budala
You nublet its Budalina Cesta (Fools is plural while Fool's is not)


Image



but yea...

Iron Eagle = Željezni Orao
Iron Ridge = Željezni Greben
Burning Sand = Goreći Pijesak

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 03:17
by Cassius
Muttrah city= Muttrah citt?
Seven gates= sette portoni
Silent eagle= aquila silenziosa
Fool's road= Strada del folle
Burning sands=Sabbia bruciante

Clarkson is right. It all does sound better in Italian :p .

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 05:36
by maarit
Iron eagle=Rautainen kotka.

Italia sounds great but french is sexy. :)

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 06:04
by paul161616
Muttrah city= Toronto
Seven gates= seven igloos
Silent eagle= silent goose
Fools road= Hoser's road

there im pretty sure thats how we say them up here, let me know if i made any mistakes :P

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 07:19
by Rudd
^ need an Australian translation now :P

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 07:36
by dtacs
Silent Eagle = Some bird
Kozelsk = Ko..koz..k....that map with the Russians and Militia
Siege at Ochamchira = Ochamichiria
Lashkar Valley = Lashykoshy

Heard all of those at least once from Australian lips, no joke.

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 08:06
by maarit
Operation Greasy Mullet= Operaatio rasvainen takatukka.

:shock: :smile:
LOL
What name is that?

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 10:28
by saXoni
Muttrah City = Muttrah By
Silent Eagle = Stille Orn
Iron Eagle = Jern Orn
Operation Ghost Train = Operasjon(?) Spokelses Tog
Kashan Desert = Kashan Orkenen

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 12:02
by =]H[=TangFiend
In American:

Kashan Desert - "Kay-shawn" Desert
Al-Basra - "Al-Baahzra"
Siege at Ochamchira - "Siege of Chimichurri" (tastes good on steak)
Asad Khal - "The map with them there ninjas"
Muttrah City - "Aw hell naw hoss, this again?"


=D

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 12:11
by saXoni
'= wrote:H[=TangFiend;1670695']Muttrah City - "Aw hell naw hoss, this again?"
Haha, I liked that one!

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 12:20
by Aquiller
Cassius wrote: Silent eagle= aquila silenziosa
I like this one. :-) Aquiller = eagle? :D



Anyway, in Poolish:

Seven Gates - Siedem Wr?t
Fools Road - Droga Głupc?w
Kashan Desert - Pustynia Kashan
Silent Eagle - Żelazny Orzeł

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 14:45
by Von_Gnome
Seven Gates - sju portar

Fools Road - D?rars v?g (Darars)

Kashan Desert - Kashan-?knen (oknen)

Silent Eagle - Tyst ?rn (orn)

Muttrah stad?

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 16:03
by Arc_Shielder
Muttrah City - Cidade de Muttrah

Fools Road - Estrada de Parvos

Kashan Desert - Deserto de Kashan

Silent Eagle - Aguia Silenciosa

Iron Eagle - Aguia de Ferro

Seven Gates - Sete Portoes

Siege at Ochamchira - Cerco em Ochamchira

Operation Ghost Train - Operacao Comboio Fantasma

Lakshar Valley - Vale de Lakshar

Burning Sands - Areias Escaldantes

Midnight Sun - Sol da Meia-Noite

Re: Map names translated in your own language

Posted: 2011-09-24 18:24
by Spec
Hm, let's see.

Muttrah City - Muttrah-Stadt

Fools Road - (as Fool's Road): Strasse des Narren

Kashan Desert - Wueste Kaschan (assuming it's spelled like the town of the same name)

Silent Eagle - Stiller Adler

Iron Eagle - Eiserner Adler

Seven Gates - Sieben Tore

Siege at Ochamchira - Belagerung bei Ochamchira (why is it "at" anyway... You don't besiege a place next to the one it's named after :s)

Operation Ghost Train - Operation Geisterzug

Lashkar Valley - Lashkar-Tal

Burning Sands - Brennender Sand (lit. Brennende Sande, actually sounds better imo, although outdated)

Midnight Sun - Mitternachtssonne

Or sth along these lines. Many are hard to translate directly as that costs them their meaning. Edit: Dammit, gimme my Umlauts and sz!