Page 1 of 2
Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-23 22:12
by maarit
translate the map names at your language....
but if silent eagle is silent eagle...dont bother....
here is some:
Muttrah city= Muttrahin kaupunki.
Seven gates= Seitsem?n porttia.
Silent eagle= Hiljainen kotka.
Fools road= Tyhmien tie

Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-23 22:22
by AK47 WARRIOR
Mutrah city = مدينة مطرح
Seven Gates = البوابات السبعة
Silent Eagle = النسر الصامت
Fools Road = طريق الاغبياء or something like that
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-23 22:28
by AK47 WARRIOR
Any way im going to
cesta budala or Tyhmien tie
but i think Grad rockets Muttrah is better
limeni im joking don't take it seriosly
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-23 22:33
by Sgt.Desert Tiger[TR]
Muttrah city= Muttrah Şehri
Seven gates= Yedi Kapı
Silent eagle= Sessiz Kartal
Fools road= Aptallar Yolu or Budalalar Yolu or Enayiler Yolu or Akılsızlar Yolu or Salaklar Yolu if "s" in Fools mean more than one.
If "s" in Fools for own, they like Aptalın Yolu or Budalanın Yolu or Enayinin Yolu or Akılsızın Yolu or Salağın Yolu

Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-23 22:38
by BroCop
'Limeni[BiH wrote:;1670484']
Fools road= Cesta Budala
You nublet its Budalina Cesta (Fools is plural while Fool's is not)
but yea...
Iron Eagle = Željezni Orao
Iron Ridge = Željezni Greben
Burning Sand = Goreći Pijesak
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 03:17
by Cassius
Muttrah city= Muttrah citt?
Seven gates= sette portoni
Silent eagle= aquila silenziosa
Fool's road= Strada del folle
Burning sands=Sabbia bruciante
Clarkson is right. It all does sound better in Italian

.
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 05:36
by maarit
Iron eagle=Rautainen kotka.
Italia sounds great but french is sexy.

Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 06:04
by paul161616
Muttrah city= Toronto
Seven gates= seven igloos
Silent eagle= silent goose
Fools road= Hoser's road
there im pretty sure thats how we say them up here, let me know if i made any mistakes

Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 07:19
by Rudd
^ need an Australian translation now

Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 07:36
by dtacs
Silent Eagle = Some bird
Kozelsk = Ko..koz..k....that map with the Russians and Militia
Siege at Ochamchira = Ochamichiria
Lashkar Valley = Lashykoshy
Heard all of those at least once from Australian lips, no joke.
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 08:06
by maarit
Operation Greasy Mullet= Operaatio rasvainen takatukka.

LOL
What name is that?
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 10:28
by saXoni
Muttrah City = Muttrah By
Silent Eagle = Stille Orn
Iron Eagle = Jern Orn
Operation Ghost Train = Operasjon(?) Spokelses Tog
Kashan Desert = Kashan Orkenen
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 12:02
by =]H[=TangFiend
In American:
Kashan Desert - "Kay-shawn" Desert
Al-Basra - "Al-Baahzra"
Siege at Ochamchira - "Siege of Chimichurri" (tastes good on steak)
Asad Khal - "The map with them there ninjas"
Muttrah City - "Aw hell naw hoss, this again?"
=D
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 12:11
by saXoni
'= wrote:H[=TangFiend;1670695']Muttrah City - "Aw hell naw hoss, this again?"
Haha, I liked that one!
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 12:20
by Aquiller
Cassius wrote:
Silent eagle= aquila silenziosa
I like this one.

Aquiller = eagle?
Anyway, in Poolish:
Seven Gates - Siedem Wr?t
Fools Road - Droga Głupc?w
Kashan Desert - Pustynia Kashan
Silent Eagle - Żelazny Orzeł
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 14:45
by Von_Gnome
Seven Gates - sju portar
Fools Road - D?rars v?g (Darars)
Kashan Desert - Kashan-?knen (oknen)
Silent Eagle - Tyst ?rn (orn)
Muttrah stad?
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 16:03
by Arc_Shielder
Muttrah City - Cidade de Muttrah
Fools Road - Estrada de Parvos
Kashan Desert - Deserto de Kashan
Silent Eagle - Aguia Silenciosa
Iron Eagle - Aguia de Ferro
Seven Gates - Sete Portoes
Siege at Ochamchira - Cerco em Ochamchira
Operation Ghost Train - Operacao Comboio Fantasma
Lakshar Valley - Vale de Lakshar
Burning Sands - Areias Escaldantes
Midnight Sun - Sol da Meia-Noite
Re: Map names translated in your own language
Posted: 2011-09-24 18:24
by Spec
Hm, let's see.
Muttrah City - Muttrah-Stadt
Fools Road - (as Fool's Road): Strasse des Narren
Kashan Desert - Wueste Kaschan (assuming it's spelled like the town of the same name)
Silent Eagle - Stiller Adler
Iron Eagle - Eiserner Adler
Seven Gates - Sieben Tore
Siege at Ochamchira - Belagerung bei Ochamchira (why is it "at" anyway... You don't besiege a place next to the one it's named after :s)
Operation Ghost Train - Operation Geisterzug
Lashkar Valley - Lashkar-Tal
Burning Sands - Brennender Sand (lit. Brennende Sande, actually sounds better imo, although outdated)
Midnight Sun - Mitternachtssonne
Or sth along these lines. Many are hard to translate directly as that costs them their meaning. Edit: Dammit, gimme my Umlauts and sz!