Hello, i have noticed that some text in english have been translated into spanish, but almost every translate is wrong, and sometime a native spanish speacker cant even read it, the translate are not made into official spanish, its some kind of dialect from southamerica, but its not official spanish.
Thanks
English-spanish
-
BlackGus
- Posts: 152
- Joined: 2012-05-19 20:59
Re: English-spanish
The game is 75% translated, I remember that the translator was linx_esp from Spain.
Devs need help to translate to Spanish? (I speak Spanglish
) Sometimes I see squads called "Spanish" "Latinos" "Castilian" in PR.
Devs need help to translate to Spanish? (I speak Spanglish
-
LITOralis.nMd
- Retired PR Developer
- Posts: 5658
- Joined: 2010-04-10 16:15
Re: English-spanish
If you want to volunteer your time and translation skills, you can download any of the .utxt files and start translating'[R-DEV wrote:AfterDune;2004018']Yes, the localization is in a Google repo: https://pr-localization.googlecode.com/svn/trunk/. This is done because then the community could translate things for us.
https://pr-localization.googlecode.com/ ... k/spanish/
I highly suggest using a program called WinMerge to do the translations.
It allows two text documents to be opened side by side and compares the text.
For example, the left panel can be the original unaltered https://pr-localization.googlecode.com/ ... sh/pr.utxt
and the right panel can be your working translation document i.e. pr_workingcopy.utxt
Or something like that. Makes it easier to get through translations quickly.
If you get a good chunk of the translations done contact [R-DEV]AfterDune or [R-DEV]AFsoccer for them to review and they can commit it to the repo.
-
Brooklyn-Tech
- Posts: 127
- Joined: 2012-08-22 23:00
Re: English-spanish
strong superiority complex...Ashbringer06 wrote:...its some kind of dialect from southamerica, but its not official spanish.
Thanks
